UMM Institutional Repository

AN ANALYSIS OF REALIA: ONOMATOPOEIA IN THE TRANSLATION OF WEBTOON COMIC NEW NORMAL: CLASS 8

DEWI, SHINTA KUSUMA (2019) AN ANALYSIS OF REALIA: ONOMATOPOEIA IN THE TRANSLATION OF WEBTOON COMIC NEW NORMAL: CLASS 8. Bachelors Degree (S1) thesis, University of Muhammadiyah Malang.

[img]
Preview
Text
INTRODUCTION.pdf

Download (6MB) | Preview
[img]
Preview
Text
CHAPTER I.pdf

Download (272kB) | Preview
[img]
Preview
Text
CHAPTER II.pdf

Download (382kB) | Preview
[img] Text
CHAPTER III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (552kB) | Request a copy
[img] Text
CHAPTER IV.pdf
Restricted to Registered users only

Download (368kB) | Request a copy
[img] Text
CHAPTER V.pdf
Restricted to Registered users only

Download (148kB) | Request a copy
[img] Text
APPENDICES.pdf
Restricted to Registered users only

Download (3MB) | Request a copy

Abstract

Onomatopoeia is the formation of a word that has the similar written text and sound as the sounds they represent. Onomatopoeic words are kind of social cultural realia which are considered difficult to deal with since they have no obvious equivalent in translating. This research aimed at investigating the English onomatopoeia findings in Webtoon comic New Normal: Class 8 and analyzing the strategies in translating English onomatopoeia into Indonesian applied by the translator of the Webtoon comic which is written in English and Indonesian. Qualitative research design is applied in this study. The data are analyzed by means of descriptive. The researcher involves five episodes randomly from New Normal: Class 8 Webtoon comic in this study. To support the necessary data, the researcher uses human as instrument and document analysis as a technique. The validity expert is conducted in this study by one of the lecturers in English Language and Education Department whose expertise is in translation and linguistics. It is revealed that 128 onomatopoeias found in the Webtoon comic and only three strategies applied by the translator. The strategies are maintenance (eighteen onomatopoeias), loan translation (nineteen onomatopoeias), and adaptation (ninety-one onomatopoeias) which is the frequently-applied strategy by the translator. The researcher also obtains that several English onomatopoeias verbalizing words in expressing sound indicated that Indonesian has more various onomatopoeias in the Webtoon comic.

Item Type: Thesis (Bachelors Degree (S1))
Student ID: 201510100311227
Thesis Advisors: Santi Prastiyowati (0713077901), Rafika Rabba Farah (0703078903)
Keywords: Realia, Onomatopoeia, Translation Strategy, Webtoon Comic
Subjects: L Education > L Education (General)
P Language and Literature > PE English
Divisions: Faculty of Teacher Training and Education > Department of English Language Education (88203)
Depositing User: 201510100311227
Date Deposited: 12 Aug 2019 03:38
Last Modified: 12 Aug 2019 03:38
URI : http://eprints.umm.ac.id/id/eprint/47494

Actions (login required)

View Item View Item
UMM Official

© 2008 UMM Library. All Rights Reserved.
Jl. Raya Tlogomas No 246 Malang East Java Indonesia - Phone +62341464318 ext. 150, 151 - Fax +62341464101
E-Mail : infopus[at]umm.ac.id - Website : http://lib.umm.ac.id - Online Catalog : http://laser.umm.ac.id - Repository : http://eprints.umm.ac.id

Web Analytics

UMM Institutional Repository is powered by :
EPrints Logo