Sholviana, Henik (2006) ANALISIS CAMPUR KODE PADA CERAMAH KEAGAMAAN DI MASJID ASHABUL KARIM KABUPATEN BLITAR. Other thesis, University of Muhammadiyah Malang.
Download (108Kb) | Preview
The purpose of this study is to describe the mixed code contained in the oral speech on a religious lecture at Mosque ashab karim (Blitar district) consisting of: (1) a form of mixed code in oral speech on a religious lecture at Masjid Karim ashab Blitar, (2) form code mixing in oral speech on a religious lecture at Masjid Karim ashab Blitar and (3) reasons for using mixed code lecturer in religious lecture at Masjid Karim ashab Blitar regency. Methods in qualitative research is descriptive, that describe or depict the data in the form of verbal utterances. Data collection techniques in this study include techniques refer, recording techniques and technical note. From the end of the study, the conclusions obtained are mixed code in the form of a religious lecture at Masjid Karim ashab Blitar district consists of mixed code in the form of words, phrases and Baster. Mix the code on word shown in the speech word anyway, istilahipun, nasoroh, menawi, lan, PRAYERS, utawi, no, the, ngaya and Dene. Mix the code in the form of phrases contained in the speech phrase we dados Kedah, inggih menika, menika win napsunipun, ingkang sae, whereby ingkang dados sakmenika problem, Kula kinten kangge, we Gesang, ingkang Kaping three inggih menika, dados pados the rawuh and sustenance. Mix the code in the form contained in the speech alhamdulillah Baster, God willing, pleased, the panel study groups, Salamulla and dholim. Form of mixed code in a religious lecture at Masjid Karim ashab Blitar consists of mixed and mixed code into the code out. Mix the code into the native language in terms of local community members, namely the Java language that enter or insert the Indonesian speech, for example nasoroh, menawi, PRAYERS, we Gesang, utawi, the, ngaya, Dene, we dados Kedah, inggih menika, ingkang sae, Kula kinten kangge, dados the rawuh, niki nganggoni Kedah, nglampahi, and pados fortune, which is taken as a whole language of the Java language. While istilahipun whereby ingkang dados sakmenika problem is the Indonesian language in its pronunciation is influenced by the pronunciation of the Java language. Forms of intervention are marked with the code out of foreign language use in speech Indonesian, for example alhamdulillah, God willing, pleasure, the panel study groups, Salamulla and dholim. The reason for using mixed code lecturer in oral speech a religious lecture at Masjid Karim ashab Blitar namely identifying the roles and the desire to explain or explain which are both interdependent and often overlap.
|Item Type:||Thesis (Other)|
|Subjects:||L Education > L Education (General)|
|Divisions:||Faculty of Teacher Training and Education > Department of Indonesian and Literature|
|Depositing User:||Zainul Afandi|
|Date Deposited:||18 Jul 2012 05:00|
|Last Modified:||18 Jul 2012 05:00|
Actions (login required)